Aucune traduction exact pour نير الاستعمار

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe نير الاستعمار

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Ya es hora de que Puerto Rico se sacuda el yugo del colonialismo y se incorpore en las filas de las naciones soberanas.
    وقد آن الأوان لكي تتخلص بورتوريكو من نير الاستعمار والانضمام إلى صفوف الأمم ذات السيادة.
  • Mozambique es un Estado unitario establecido el 25 de junio de 1975, cuando el país conquistó su independencia del yugo del colonialismo portugués.
    موزامبيق دولة موحدة أنشئت في 25 حزيران/يونيه عام 1975، حينما حصل البلد على استقلاله وانعتق من نير الاستعمار البرتغالي.
  • Las Naciones Unidas deben su universalidad a la descolonización, que ha permitido a los pueblos del mundo, incluidos los argelinos, liberarse del yugo del colonialismo, ganar su independencia, recuperar su dignidad y encontrar su lugar en la comunidad internacional.
    وأضاف أن عالمية الأمم المتحدة تعود إلى إنهاء الاستعمار الذي مكّن شعوب العالم، بما فيها شعب الجزائر، تحرير نفسها من نير الاستعمار، واكتشاف استقلالها، واستعادة كرامتها، وإيجاد مكانها في المجتمع الدولي.
  • La Organización debe su universalidad a la aplicación de ese principio, que permitió que muchos pueblos de todo el mundo, incluido el pueblo argelino, se sacudieran el yugo colonial y alcanzaran la independencia.
    والمنظمة مدينة بعالميتها لتطبيق هذا المبدأ، وهو مبدأ قد مكن كثيرا من الشعوب بكافة أنحاء العالم، بما في ذلك الشعب الجزائري، من التخلص من نير الاستعمار ومن التوصل إلى الاستقلال.
  • En 1946, Kim Il Sung declaró que el país en general, y las mujeres en particular, debían ser liberados del yugo del feudalismo y el colonialismo.
    وفي عام 1946، أعلن كيم إيل سونغ أن البلد بصفة عامة والمرأة بصفة خاصة يجب أن يتحرر من نير الإقطاعية والاستعمار.
  • Reafirmando también su resolución 55/2, de 8 de septiembre de 2000, en la que figura la Declaración del Milenio, y recordando su resolución 60/1, de 16 de septiembre de 2005, en la que figura el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, en los cuales, entre otras cosas, se confirmaba el derecho a la libre determinación de los pueblos sometidos a dominación colonial y ocupación extranjera,
    وإذ تؤكد من جديد أيضا قرارها 55/2 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2000، المتضمن إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وتشير إلى قرارها 60/1 المؤرخ 16 أيلول/سبتمبر 2005، المتضمن الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، اللذين يدعمان، في جملة أمور، حق الشعوب التي لا تزال تحت نير الاستعمار والاحتلال الأجنبي في تقرير المصير،
  • Reafirmando también sus resoluciones 55/2, de 8 de septiembre de 2000, en la que figura la Declaración del Milenio, y 60/1, de 16 de septiembre de 2005, en la que figura el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, en los cuales, entre otras cosas, se confirma el derecho a la libre determinación de los pueblos sometidos a dominación colonial y ocupación extranjera,
    وإذ تؤكد من جديد أيضا قرارها 55/2 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2000، الذي يتضمن إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، والقرار 60/1 المؤرخ 16 أيلول/سبتمبر 2005، الذي يتضمن الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، اللذين يدعمان، في جملة أمور، حق الشعوب التي لا تزال تحت نير الاستعمار والاحتلال الأجنبي في تقرير المصير،
  • La Reunión reiteró además su apoyo a la celebración de una conferencia internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas para definir el terrorismo e insistir en la necesidad de hacer lo necesario para concertar una convención amplia sobre el terrorismo internacional en la que se diferenciara entre el terrorismo y la lucha legítima de los pueblos bajo dominación colonial o extranjera y ocupación extranjera por la libre determinación, con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas y al derecho internacional.
    وأكد أيضاً مساندته لعقد مؤتمر دولي تحت إشراف الأُمم المتحدة لتعريف مفهوم الإرهاب، فضلاً عن التأكيد على الحاجة إلى بذل الجهود اللازمة لإبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي، والتي من شأنها أن تميز بين الإرهاب والكفاح المشروع للشعوب التي ترزح تحت نير الاستعمار أو التي تخضع للسيطرة الأجنبية حتى تتمكن من تقرير مصيرها وفقاً لميثاق الأُمم المتحدة والقانون الدولي.
  • La Reunión pidió a los Estados Miembros de las Naciones Unidas que aplicaran cabalmente las resoluciones y decisiones de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) relativas a la devolución de los bienes culturales a los pueblos que aún estaban bajo dominio colonial u ocupación extranjera.
    دعا الاجتماع الدول الأعضاء في الأُمم المتحدة إلى التنفيذ الكامل للقرارات والمقررات الصادرة عن منظمة الأُمم المتحدة للتربية والعلوم والثقافة (اليونسكو) والمتعلقة بإعادة الممتلكات الثقافية للشعوب التي كانت رازحة أو لا تزال ترزح تحت نير الحكم الاستعماري أو الاحتلال الأجنبي.
  • Reitera, a este respecto, que la lucha de los pueblos que sufren el yugo de la ocupación extranjera y el colonialismo para lograr la libertad nacional y establecer su derecho a la libre determinación en modo alguno constituye un acto de terrorismo;
    يؤكد مجدداً، في هذا الصدد، أن كفاح الشعوب الرازحة تحت نيـر الاحتلال الأجنبي أو الاستعمار، من أجل تحررها الوطني وإقرار حقها في تقرير مصيرها، لا يشكل بأي حال من الأحوال عملاً من الأعمال الإرهابية.